В Запорожье отметили Международный день арабского языка

18 декабря, 2014 г. ГО «Арабский центр» г. Запорожье, член МОО «Интернациональный союз» собрал в стенах запорожской научной библиотеки им. Горького представителей разных культур и религий, чтобы отметить Международный день арабского языка.

День арабского языка официально начал отмечаться с 2010 года по инициативе Департамента ООН по связям с общественностью, который с целью укрепления межкультурного диалога и развитию многоязычного мира, накануне Международного дня родного языка, предложил учредить собственный праздник для каждого из шести официальных языков организации.

Дата празднования Международного дня арабского языка была выбрана не случайно – именно в этот день 18 декабря 1973 года арабский язык стал одним из официальных рабочих языков Генеральной ассамблеи и некоторых других органов ООН.

Арабский язык является официальным языком всех арабских стран, а также одним из официальных языков в Израиле, Эритрее, Чаде, Сомали и Джибути.

Количество его носителей от 240 до 420 млн. людей в мире, а исповедующих ислам (язык Корана – основа арабского классического языка) – около 1,5 млрд.

Археологические данные свидетельствуют о том, что первым письменным упоминаниям языка почти 3 тыс. лет.

В своей приветственной речи директор ГО “Арабский цента” г. Запорожье Науфаль Хадмани, подчеркнул, что арабский язык является частью этого большого мира.

«Закон про языковую политику защищает не только государственный язык, но и языки национальных меньшинств. Ведь все языки, которые используются на территории Украины культурное наследие и настоящее сокровище для страны. Для нас всех очень важно показать, что Украина – многонациональная страна, и мы этим гордимся – отметил Руководитель Департамента культуры, туризма, национальностей и религий Запорожскойобластной государственной администрации Владислав Мороко. – Недавно посещал зону АТО и увидел, что именно этого мира там не хватает. Там нет понимания культуры, нации. Люди боятся показать, что они украинцы. Именно к таким последствиям приводят попытки доказать, что какая-то культура лучше. Запорожская область прифронтовая, поэтому мы, каждый на своем месте, должны сделать все, чтобы сохранить мир. И я очень рад, что представители арабского общества вместе с нами пытаются сделать что-то хорошее».

Протоирей Свято-Покровского собора Вячеслав Власенко в своем слове подчеркнул, что приобщатся к изучению культуры невозможно без знакомства с языком: “Когда мне приходится слышать пение муэдзина или чтение Корана, я понимаю, что народ, который несет в себе такое чувство красоты и гармонии не может иметь что-то недоброе и враждебное. Я уверен, что всяческие конфликты между народами, носящими разные веры, от незнания, фанатизма. Настоящая трагедия, что наши языки рассыпались еще во времена Вавилонской башни, но теперь нам дана власть и разум своими силами с молитвой к Богу расширятся и проникать в другие культуры. Главное – в первую очередь искать общее”.

По мнению доктора наук Государственной Инженерной академии Натальи Монтулы, одна из проблем межнациональных конфликтов в том, что во многом мы не замечаем разницу между народами, как это случилось в отношениях России и Украины.

«Эту разницу можно проследить на основе фразеологии, как отображения ментальности народа. – подчеркнула она.- Так, например, в русском языке много фразеологизмов со словами дурак или глупец. Большинство же арабских выражений показывают умного человека, мудреца, который подается как пример».

Главный редактор информационного портала “Украина по-арабски”, Мохаммад Фараджаллах отметил важную роль средств массовой информации в общении и сближении народов. «СМИ передают слова, которые могут разрушить, а могут построить, – подчеркнул он. – Идея создания подобного портала возникла, когда я приехал сюда на учебу и удивился, почему Украина на старается наладить связь с арабским миром. Вначале это был блог, который вели волонтеры. Его целью было рассказать арабскому миру, что такое Украина. Например, мне присылали письма, где было написано “г.Киев, Россия”. Ситуация немного изменилась во времена Оранжевой революции, но даже в этот момент Украина не готова была рассказать миру, что происходит на самом деле. Мы хотим показать, что Украина – толерантна страна, у которой есть чему поучиться. Главным принципом работы портала стала абсолютная независимость, правдивость, подача только достоверной информации. Он привлекает читателей из 23 арабских стран.»

Выступления детей, которые читали арабские стихи и отрывки из Корана, а также исполняли национальные танцы стали яркой изюминкой праздника, который завершился сладким столом – по-арабски.

Выражаем благодарность информационному агентству “Умма” за предоставленные фотографии.