Новини партнерів: «24 квітня відбувся захід, присвячений вшануванню памяті класика чеченської літератури Шайхі Арсанукаєва»

В Інституті філології КНУ ім.Т.Шевченка 24 квітня відбувся захід, присвячений вшануванню памяті класика чеченської літератури, уславленого поета та дослідника чеченського фольклору Шайхі Арсанукаєва, організований ВГО «Діаспора чеченського народу». Літературні читання відвідала представниця МГО «Інтернаціональний союз» Тетяна Курач.

Перш за все, Шайхі Абдулмуслімович відомий як поет. Він став автором поетичних збірок «Ранок у горах», «Джерело кохання», «Вибір долі», «Новий день» та інших. Одним із найвідоміших його віршів є вірш під назвою «Рідна мова», у якому йдеться про красу та унікальність чеченської мови. Також, Шайхі Арсанукаєв був плідним перекладачем, а його переклади значно збагатили перекладну літературу чеченською мовою. Зокрема він перекладав твори Тараса Шевченка та Лесі Українки (серед іншого, переклав і «Заповіт» славетного Кобзаря), здійснив переклад вірша класика літератури комі Івана Куратова «Моя муза». Окрім ліричних віршів Шайхі Арсанукаєва написав лірико-епічну поему «Ханкала» та повість «Меч Тимура».

 

Спитав я знічевя у діда старого:

— Чому гори горбаті, скажіте, від чого?

— Тут горе людське полишило свій слід —

І згорбились гори під тяжкістю бід.

— Чому ж, поясніть, я не можу збагнути, —

Їх стогону-болю нікому не чути?

— Навчались вони у людей, далебі,

Стражданні свої тамувать у собі.

(Переклад Миколи Братана)

На зустрічі декламували вірші як українською мовою, так і чеченською — Тамара Сангарієва прочитала вірш Володимира Сосюри «Любіть Україну» та уривок з поеми Тараса Шевченка «Кавказ» в перекладі Шайхі Арсанукаєва чеченською мовою. По завершенню літературних читань всі бажаючі змогли поповнити свої бібліотеки збіркою вибраних віршів класиків чеченської літератури Шайхі Арсанукаєва та Магомеда Мамакаєва.